“Dok su oca tukli pred Mladićem govoreći da je Turčin, on je govorio – ja sam Bosanac”

Hasan Nuhanović, čovjek koji je preživio genocid u Srebrenici, prevodilac u bazi Ujedinjenih naroda (UN) u Potočarima tokom agresije na našu zemlju, autor knjige prema kojoj je nastao scenarij za film “Quo vadis, Aida” Jasmile Žbanić, podijelio je na Facebooku sjećanje na ubijenog oca Ibrahima i jučer osuđenog vođe bosanskih Srba Ratka Mladića.

“Do kraja života ću, kao i moj otac Ibro, biti Bosanac. 12. jula Mladićev tjelohranitelj je u Potočarima moga oca, a nakon sastanka sa njim u Bratuncu, nokautirao u Mladićevom prisustvu, vičući “ti si onaj Turčin”, na šta je otac, oboren na zemlju, odgovorio: “Ne, ja sam Bosanac”!”, prisjetio se Nuhanović, izražavajući žaljenje što ovog detalja nema u filmu Jasmile Žbanić.

Dodao je kao su svjedoci ovog događaja bili Admir Jusupović, Nesib Mandžić i holandski narednik Rave.

“Koji je intervenirao kako Mladićev tjelohranitelj ne bi nastavio tuči moga oca Ibru dok lezi na zemlji, a tu scenu posmatra hiljade izbjeglica. To sam od Nesiba i Admira saznao tek puno godina nakon rata, a otac mi, kada se vratio u bazu, to nije rekao. Nije htio da uplaši mene i brata ostavljajući nam neku nadu. Vjerujem da je rekao mojoj mami što nikada neću saznati. Dužan sam ovo prenijeti u ime rahmetli oca, majke i brata koji su sve troje ubijeni”, zaključio je Nuhanović.

Nuhanović je ranije za Radiosarajevo.ba, također, kazao da između svih nas i Ratka Mladića postoji određena opća veza, ali da sa Mladićem i tragedijom njegove porodice postoji direktna veza. On je kazao da je ovaj potresan događaj opisan u jednoj od presuda.

Moj otac, moja majka, i moj mlađi brat su poslije ubijeni. Razumijete. Želim da taj detalj da naglasim. Gdje je čovjek koji je s tobom na sastanku, a sutra ga nema, niko ga nije to pitao, a ja bih ga pitao. Kao je moguće?”, kazao je Nuhanović.